《罗马史》

下载本书

添加书签

罗马史- 第13部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
时候,西班牙人又暴动了,因为他们认为当时罗马人专心注意那方面的战事
而不提防他们了。罗马派遣塞姆普罗尼阿斯·图狄塔那斯和马可·赫尔维阿
斯为将军去进攻他们,后来又派遣密纽喜阿斯去了。因为暴动的范围扩大
了,罗马又派遣迦图带着更大的一支军队前往。他还是一个很年轻的人,②
但是严肃而勤勉,以聪慧和辩才著名,所以罗马人因他的演说而称他为德谟
斯提尼,因为他们知道德谟斯提尼是希腊最伟大的雄辩家。40。当伽图到达
西班牙的延波利昂的时候,敌人从四面八方聚集四万人来进攻他。他利用很
短的时间训练他的军队。但是当他将要作战的时候,他把他带来的船舰都派
往马塞利亚。于是他告诉他的士兵们说,他们所害怕的,不是敌人的众多(因
为勇敢总是能够战胜数目众多的敌人的),而是他们自己船舰的缺少;如果
他们不打败敌人的话,就是他们自己的安全也很难保障。他说完了这些话之
后,马上就交战,他不和别的将军一样,以希望鼓励他的士兵,而是以恐惧
鼓励他的士兵。他们进行肉搏战的时候,他马上到处飞跑,以鼓励他的军队。
战斗继续,直到黄昏的时候,胜负未决,双方死亡很多,他带着三个大队的
后备军,登上高山,在山上可以俯视全部战场。他看到自己阵线的中央很受
窘迫,就冲下去支援他们,他自己冒着危险,一个猛攻,一声呼喊,把敌人
的行列冲破,他亲自动手,使战争转入胜利。他整晚追逐敌人,夺取了他们
的军营,杀死了很多敌人。他回来的时候,士兵们祝贺他,拥抱他,认为他
是这次胜利的创造者。这次战役之后,他让军队休息,出卖了掠夺物。
41。现在各方面都派遣使者到他那里来,他要求更多的人质,他分送一
些密封的信件给每个市镇,命令那些送信的人在同一天把信件送到,因为他
计算达到最远的市镇所需要的时间,因而确定那个日期的。这些信件命令所
有的市镇长官在收到这个命令的当天,把他们的城墙拆毁。如果他们迟延了
这个日期,他威胁着要把他们出卖为奴隶。因为他们是在最近一次大战中被
战败的,他们不知道这些命令只是下给他们的呢,还是下给所有的城市的,
他们不知所措;如果这些命令只是下给他们的,他们觉得他们只是被侮辱的
目标;如果这些命令也同样地下给了其他市镇的话,他们又害怕他们是唯一
迟延了的。他们没有时间彼此通信,同时他们又害怕那些带着紧急命令来监
视他们的士兵们,因此他们各自决定,以照顾他们自己安全的利益。所以他
们迅速地把他们的城墙摧毁了。因为他们一旦决定服从,他们就迫切地想迅
速实现这项工作,以取得信任。这样,挨布罗河沿岸的市镇在一天之内,仅
① 参阅 Ⅸ(Ⅵ—Ⅸ)。——译者
② 时年三十九岁。——译者

由于一个计策,就把他们自己的城墙铲平。因为以后更加不能抵抗罗马人,
他们在比较更长久的一些时间内保持了和平。
42。四个奥林匹亚纪之后——大约是第一百五十奥林匹亚纪——许多西
班牙部落(包括居住在挨布罗河沿岸的卢孙尼斯人在内)因为土地不够,叛
离罗马人的统治。执政官福尔维阿斯·夫拉卡斯进攻他们,把他们打败了。
他们较大的一部分人分散在市镇中,但是那些特别需要土地而过着一种流浪
生活的人集合在康普累加,这是一个新建和设防的、很迅速地发展起来的城
市。他们从城中冲出,要求夫拉卡斯给予每人一件外衣、一匹马、一把剑,
以为最近战死的人的赔偿,并且他必须离开西班牙,否则他将自受其后果。
夫拉卡斯回答说,他会给他们带来许多外衣。紧跟着使者们的后面,驻扎到
康普累加城下。他们没有实现他们的威胁就逃跑了,沿途劫掠邻近的蛮族
人。这些人穿着有双重褶的厚外衣,他们仿照军服外衣的样式,用扣子把双
重褶系起来。这种衣服,他们称之为萨根姆。
43。提比略·塞姆普罗尼阿斯·革拉古继夫拉卡斯之后,掌握西班牙兵
权,当时与罗马同盟的卡拉维斯城被二万克勒特—伊伯里亚人所围攻。有人
报告说,这个地方将要陷落了,革拉古很迅速地跑去营救它。他只能够围绕
在围城者的四周,甚至于没有办法可以把自己到了附近的消息传达给城内的
人。骑兵长官康密尼阿斯把这个问题仔细考虑,并且把他的大胆的计划告诉
革拉古之后,他穿着西班牙人的外衣萨根姆,秘密地混在敌人的劫粮队里
面。这样,他作为一个西班牙人进入了他们的军营,他偷偷地溜过敌人的军
营,跑进卡拉维斯城内,告诉城内的人说,革拉古将要到了。因此,他们耐
心地忍受围攻,因而得救了,因为三天之后,革拉古到了,围城者撤退了。
大约同时,康普累
加的居民,数达二万,跑到革拉古的军营里来,戴着橄榄树枝,①伪装
作请愿者,当他们到了的时候,他们突然向他攻击,造成一团混乱。革拉古
迅速放弃了军营,假装出逃;然后又突然转回来,向他们进攻,当时他们正
在劫掠,大部分人被杀死了,他占领了康普累加,控制了邻近的居民。他使
比较贫穷的阶级在村社中有一个地位,把土地分给他们,和所有的部落订立
仔细规定了的条约,彼此交换誓言,以保证条款的实现。这些条约是在以后
的战争中所常常渴望的。这样,革拉古在西班牙和在罗马都名盛一时,被给
予一个壮观的凯旋。
① 橄榄树枝象征和平。——译者

Ⅸ。 克勒特—伊伯里亚人反抗罗马人的战争。
琉卡拉斯无故侵略发克西伊人
44。数年之后,因为下面的原因,西班牙又爆发了一次严重 (前153②
培尔利人和的战争。塞吉达是克勒特—伊伯里亚部落培尔利人的一个强大
提蒂人)的城市,这个城市是包括在塞姆普罗尼阿斯·革拉古的条约中的。
它说服了一些较小市镇的居民定居在它的领土的边界,于是建筑一条周围四
十斯塔狄亚③的城墙环绕着它。它又强迫一个邻近的部落提蒂人参加这项工
作。当元老院知道此事时,它禁止这条城墙的建筑,要求革拉古时代所规定
的贡税,并且命令居民为罗马军队提供一个分遣队,这也是革拉古所订条约
中规定的一项。关于城墙,他们回答说,革拉古禁止克勒特—伊伯里亚人建
筑新城市,但是没有禁止在已有的城市中设防。关于贡税和分遣队,他们说,
罗马人后来自己免除了他们这些义务的。这是确实的,但是元老院在给予他
们这些特免权的时候,总是附带补充说,只有在元老院和罗马人民高兴这样
做的时候,这些特免权才能继续有效。
45。因此,元老院派遣诺比利奥为将军,率领一支将近三万人的军队去
进攻他们。当塞吉达人知道他来了的时候,他们的城墙还没有建成功,所以
他们带着他们的妻室儿女到阿利瓦西人那里去,恳求阿利瓦西人收容他们。
阿利瓦西人收容了他们,并且选拔一个名叫卡鲁斯的塞吉达人作他们的将
军,因为他们认为他是善于作战的。在他当选的第三天,他布置二万步兵和
五千骑兵在密林中埋伏;当罗马人从旁边经过的时候,他们突然向罗马人进
攻。战斗很久,胜负未决,但是最后他终于获得了辉煌的胜利,六千罗马公
民被杀害了。在那一天,罗马人遭遇了这样大的灾祸,但是当他在胜利之后,
毫无秩序地追逐敌人的时候,在那里守护行李的罗马骑兵突然向他进攻,杀
死的敌人不少于那六千个被杀的罗马人,卡鲁斯本人也在内(当时他正在勇
敢作战)。最后天黑了,战斗停止了。这个灾祸的发生,正在罗马人习惯上
庆祝发尔康神节日的那天。①因为这个缘故,以后罗马的将军,非迫不得已,
不在那一天开始作战的。
46。当天晚上,阿利瓦西人在纽曼细阿②集合,纽曼细阿是一个很强大的
城市;他们推选安波和琉科作他们的将军。三天之后,诺比利奥进军,在离
纽曼细阿二十四斯塔狄亚的地方扎营。马西尼萨派遣来的三百游牧骑兵和十
条战象参加了他的军队之后,他向纽曼细阿移动,进攻敌人;他把战象放在
后面,使敌人不能看见。当他们进行肉搏战的时候,他的军队分开,使战象
② 英译本作公元前15 年,显系印刷上的错误。——译者
③ 相当于7。4 公里。——译者
① 八月廿三日,发尔康是罗马的冶铁神。——译者
② 现在的加累,在杜罗河畔索里亚城之北步行一小时的路程。——译者

现出来了。克勒特—伊伯里亚人和他们的战马过去从来没有看见过战象,他
们都吓呆了,逃往城中。诺比利奥把战象一直赶到城下,很勇敢地战斗,直
到最后一条战象被落下来的一块大石头打中头部,当时它的野性爆发,大声
叫嚎,转而冲向它的朋友们,开始蹂躏一切阻碍它的东西,不分敌友。其他
的战象因它的叫嚎而激奋,都学它一样行动,把罗马人践踏在脚下,伤害他
们,把他们乱抛。当战象受到惊慌的时候,它们总是这样的。于是它们把一
切的人都当作敌人;因为它们的性格变化无常,所以它们被称为共同的敌
人。那时候,罗马人秩序大乱,纷纷逃跑。当纽曼细阿人看到这种情况的时
候,他们从城中冲出,追赶他们,杀死了大约四千人和三头战象。他们又夺
取了许多武器和军旗。克勒特—伊伯里亚人也丧失了大约二千人。
47。诺比利奥从这个灾祸中精神稍许恢复了一点的时候,他就进袭敌人
聚积在阿克西尼昂市镇的一些储藏,但是毫无所得。丧失了许多士兵之后,
晚间退到他的军营里去了。他从那里派遣一个骑兵军官俾西阿斯去争取一个
邻近部落的同盟,并请求骑兵的支援。他们给他一些骑兵;当他带着这些骑
兵回来的时候,克勒特—伊伯里亚人在途中布置埋伏。他们发现埋伏,同盟
者逃跑了,但是俾西阿斯和敌人作战,他和他的许多士兵都被杀死了。在罗
马人连续地遭到灾祸的影响之下,奥西利斯镇倒向克勒特—伊伯里亚人一边
去了。罗马人是把他们的粮食和金钱储藏在奥西利斯的。于是诺比利奥在绝
望之中,跑到他的冬营里去了,尽可能地隐蔽他自己。他深深苦于缺粮(因
为他只有营内的那点粮食),深苦于大风雪和严寒,所以他的许多士兵们,
有些在外搜集柴禾时死亡,有些在军营里面因闭居和寒冷而牺牲了。
48。次年,克劳狄·马塞拉斯继诺比利奥指挥在西班牙的军队,他带来
了八千步兵和五百骑兵。敌人也在途中布置埋伏,等待他来,但是他绕道而
过,他率领他的全部军队扎营在奥西利斯城下。因为他是一个精练的将军,
他马上跟奥西利斯和解,赦免它过去的罪过,提取人质,处以三十他连特白
银的罚款。内哥布利加人听到了他的温和政策,马上派人来请求他指示他们
怎样做才能求取得和平。在答复中,他命令他们供给一百骑兵,以作辅助兵,
这一点他们接受了;但是他们同时在另一个区域进攻罗马人的后卫军队,夺
去了一些运输行李的牲畜。于是他们带着一百骑兵来了,说他们已经履行了
协议,解释对罗马后卫军的进攻是由于那些不知道有这个协议的人所犯的错
误。于是马塞拉斯把这一百骑兵用锁链系起来,把他们的马匹出卖了,掠夺
了他们的土地,把掠夺物分配给士兵们,围攻他们的城市。当内哥布利加人
看到攻城机械前进,土墩造起来,紧靠着他们的城墙的时候,他们派遣一个
穿着狼皮而不带权杖的传令官去请求饶恕。马塞拉斯回答说,如果不是阿利
瓦西人、培尔利人和提蒂人一同来请求的话,他是不会答应的。当这些部落
听到了这句话的时候,他们都渴望派遣使节来,恳求马塞拉斯对他们只略加
处罚,恢复过去和革拉古所订协议上规定的条件。一些本地人反对这个申
请,因为他们曾和那些土人作战。

49。马塞拉斯派遣双方的使者到罗马去,在那里进行辩论。同时,他私
自写了信给元老院,力主和平。他极想由他自己来结束战争,他认为这样做,
他也可以得到光荣。那些亲罗马党人的使节一到罗马,就受到了客礼招待,
但是那些反罗马党人的使节,则依照习惯上的办法,住在城外。元老院拒绝
和平的建议;因为当马塞拉斯的前任将军诺比利奥要求的时候,这些人拒绝
屈服于罗马人,元老院对他们很生气,所以回答说,马塞拉斯会把元老院的
决定向他们宣布的。元老院马上召集一支
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架