《亚森·罗平的巨大财富 作者:莫里斯·勒布朗 译者:傅佳》

下载本书

添加书签

亚森·罗平的巨大财富 作者:莫里斯·勒布朗 译者:傅佳- 第19部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
  “不止一个。” 
  “是什么呢?” 
  “我现在也说不清。但是只有从我自己这里找起才是最合适的。在说话时,我好像什么也不想似的。” 
  他叫来一名银行的警卫。当警卫知道可怕的母虎已经不在这里时,便走上前来了。 
  “请叫昂格尔曼先生来。”罗平命令道。 
  然后他又陷入了沉思。 
  人们在昂格尔曼的住宅里找到了昂格尔曼,他是在打斗时把自己关到那里的。现在,在几分钟之后,他又露面了。 
  他向罗平伸过手去。 
  “我亲爱的奥拉斯·韦尔蒙,非常高兴见到您。您还好吧?” 
  罗平没有握伸过来的手。 
  “我像一个遭贼偷的人一样好。”他说,“是你偷走了我的钱。所有的保险柜都已经空了。” 
  昂格尔曼跳了起来。 
  “全空了!保险柜空了!这绝不可能!啊!……”他摔倒在一个座位上,脸色惨白,气喘吁吁地,差不多已经昏厥了。 
  “是心脏问题,”他呻吟道,“我心脏有毛病。这可让我倒霉了。为什么你如此不谨慎地告诉我这些事情呢?” 
  “我把事实告诉你。那么如果不是你拿了我的钱,那会是谁呢?” 
  “我没有一点儿线索。” 
  “绝不可能。我马上要事实真相。谁把开这些柜子的密码告诉你的?别撒谎。是谁?” 
  他愤怒地盯着昂格尔曼。 
  昂格尔曼妥协了。 
  “是玛菲亚诺。” 
  “钱在哪儿?” 
  “我不知道。”银行家肯定地回答说,“你到哪儿去,韦尔蒙?” 
  “去解决这引人入胜的问题。” 
  罗平一刻也不耽搁地走出了放保险柜的地下室。他穿过另一个大厅,脚步沉重地朝华丽的大理石台阶走去。 
  昂格尔曼紧随其后。 
  “韦尔蒙!不,韦尔蒙!我求你了,不要去。不,韦尔—…·” 
  昂格尔曼的话音卡在了喉咙里。又一次地眩晕,银行家倒在了楼梯的第一个台阶上。 
  帕特里希娘在保卫和罗平带来的人的帮助下,把他扶了起来。然后,人们把他搬到了楼下的大厅里,让他坐到了一张扶手椅里。 
  很快,他又恢复了知觉,结结巴巴地说: 
  “真悲惨……我猜得到他的方案……但是我妻子是不会说的。我了解她。她一个字也不会说。啊!骗子!他以为无所不能。这就是跟像他这样的无赖共事的下场。” 
  开始帕特里希哑还没有明白过来,而现在她脸色突然大变了。 
  “把他抓起来!”他急促地说道。 
  银行家战抖着: 
  “不可能的!反应太强烈了,我会承受住的!心脏,是吧……” 
  突然一下子变得死一般宁静。帕特里希虹在大厅的另一头,坐在一张椅子上,一动不动地呆着。 
  十分钟过去了……一刻钟…… 
  昂格尔曼哭丧着脸,极度失望地结结巴巴地嘟囔着。他说着他的妻子,说她的贞操、她的勇气、她的判断力以及他对她的无限信任。所有这些也许是真的……不过也有可能并不真实。 
  人们终于听到脚步声了,随后是胜利者的欢快的口哨声。最后,罗平露面了。 
  “这不是真的!这不是真的!”昂格尔曼大声喊叫着,同时对他挥着拳头,“这不是真的!你不会这么干的!” 
  “真的是,”罗平十分严肃地说,“你的偷盗。你为此准备了两天。你跟一个大的流动马戏团的头头们串通一气,租了他们的十八辆大卡车。搬运行动就发生在昨天夜里。从四点钟起,我的钱就流向了你的塔尔纳城堡,它建在山口上,在一个几乎是无法攀援的岩石上。如果我的钱在那儿,那我就完蛋了。我也就再也见不到它们了。” 
  “这是编造的,是开玩笑,是长篇连载小说。”银行家反驳着。 
  “给我提供这些情报的人是正直的。”罗平以十分肯定的语气说。 
  “而你所说的这个人是玛丽一泰雷兹,我的妻子吧?你撒谎!她为什么要告诉你呢?……” 
  亚森·罗平不作回答。冷酷的、志满意得的微笑挂在他的嘴角上。 
  昂格尔曼又一次地昏了过去。 
  然而,帕特里希哑离得远远地,一言不发地全都听见了。她走过来,把罗平拉到一旁,以急促颤抖的话语对他说: 
  “如果这是真的,那么我永远不会原谅你……” 
  “别这样,别这样。”他轻声说,同时把手放到了她的肩上。但是她猛地把他的手甩掉。她的眼里满含着泪水。 
  “不。您再一次地背叛了我!” 
  “帕特里希娅,是您背叛我的。玛菲亚诺是不可能猜出锁的密码的。这个世上只有一个人可以做到,那就是您,帕特里希娅。您知道在冒险生涯中,当然是从我这里知道的,‘波尔·希奈尔’中的第一个字‘波尔’这个名字的重要性。为什么把我的秘密给了玛菲亚诺呢?” 
  她脸红了,但是毫不犹豫地、直截了当地回答道: 
  “这是在博姆街发生的事。就在他抓住我并把我关在草坪的那间房子里时,我为罗多尔夫担心,尤其是担心我自己……玛菲亚诺答应在可怕地结束这一切之前再多给我一天,但他要求知道开保险柜的五个组成字母,因为他知道五个按钮控制着它们的锁。我跟他讲试一试‘波尔’。他做了,而且成功了。但是这样得来的这延缓的一天,使我得以把罗多尔夫派到您那儿去,而且我也得以被他和您救了出来。然后,一封恐吓要杀死罗多尔夫的信又逼迫我吐露出了其它的秘密……我被他吓得发抖,也为您担心害怕,因为有效地采取行动的时间还没到来……我又能怎么办呢?”她十分不安地结束道。 
  罗平再一次地抓住了她的手。 
  “你干得不错,帕特里希娅,我请求你原谅。你也原谅我吧,嗯?” 
  “不!您背叛了我。我再也不想见您了。我下周就到美国去。” 
  “哪一天?”他问道。 
  “星期六。我已经在‘波拿巴号’上订了位。” 
  他笑了。 
  “我的位子也订好了。今天是星期五。我们还有八天时问。我跟我的四个人去追这些卡车。我会抓到他们的。我把他们带回巴黎,再带到诺曼底,我那儿有可靠的藏宝处。而且,星期五晚上,我会在勒阿弗尔。我们同船航行,而且还是隔壁舱。” 
  她再也无力反抗了。他吻了她的手,然后离开了她。 
  昂格尔曼受着感情的煎熬,在罗平还没有走到门口时赶上了他。 
  “那么,这对我是毁灭。”倒霉的银行家咕哝着,“在我这个年纪,我该怎么办呀?” 
  “哈!你还有藏起来的钱呀……” 
  “没有!我发誓!” 
  “你妻子的陪嫁呢?” 
  “我跟其它的一块儿运走了。” 
  “陪嫁在哪部卡车里?” 
  “十四号卡车。” 
  “十四号卡车明天将会回到这里,而且会直接交到昂格尔曼夫人的手里,还有我私人的礼物……不用害怕,我会像绅士一样做的。” 
  “你是我的朋友,奥拉斯!我从来没有怀疑过你。”昂格尔曼说着,同时紧紧地握着他的手表示感谢。 
  “我说过我不是一个坏家伙。”罗平假装客气地说,“我对昂格尔曼夫人的诚挚的敬意,对吧……唉!至于礼物这个问题……给我一个建议……如果我把十五号车也送给她的话,不会令她不快吧?” 
  昂格尔曼变得容光焕发起来。 
  “根本不会的,恰恰相反,亲爱的朋友!恰恰相反!她会很感动的……” 
  “那么,就这样说定了!再见,昂格尔曼。我会抽时间再来看你的……当我从这里路过时……” 
  “怎么呢!您随时受欢迎,我的妻子将会很高兴……” 
  “我对此毫不怀疑。” 
  帕特里希娅回到红房子,来到了罗多尔夫的身旁。亚森·罗平根本就不管自己的伤势,他不顾疲劳,又跟他的四个人去追卡车了。 
  他只是经过两天的夜以继日的行动之后,当然是有条不紊地进行的,才得以回到红房子。如果是另外一个人,早就会累死了,而罗平却像个铁人一样。 
  他一回来,就径直进了自己的屋子,躺到床上去了。维克图瓦尔像个孩子一样地围着他转来转去。 
  “工作很漂亮。一切都安排好了。”他对她说,“现在,我要睡觉。我要睡上二十四个小时!……” 
  “你不冷吗,我的孩子?”维克图瓦尔不安地问道,“你没有发烧吧?” 
  他兴冲冲地从被单里伸出头来。 
  “天呀,你真饶舌!让我睡一会儿吧,胜利女神。” 
  “你不冷?孩子,你能肯定?”她重复着。 
  “我在发抖。”他最终喘息道,“我都要累死了。” 
  “那么给你一大杯热的?一小罐?” 
  “一小罐‘萨莫特拉斯’?但这是个美梦!嘿,你不是想在你的维克图瓦尔的名后再加个姓氏吗?萨莫特拉斯不是挺美的!节奏感很强!给我一个掺热糖水的烈酒,给我一小罐萨莫特拉斯!……” 
  可是当老保姆把接热糖水的烈酒和小罐拿来时,亚森·罗平已经把这些忘得光光的了。他进入了梦乡。 
  “睡得像个孩子。”维克图瓦尔满怀爱怜地说道。 
  于是她把掺了热糖水的酒喝了下去。 

  
  



十一、婚姻



  在把他们带去美国的,横渡大西洋的“波拿巴号”船的甲板上,奥拉斯·韦尔蒙和帕特里希娅并肩地坐着,望着远方的地平线。 
  “我想,帕特里希娅,”奥拉斯突然说道,“我想,现在您的第三篇文章也应该在《警探报》上发表了。” 
  “肯定地,因为我把它传过去已经有四天时间了。”她回答道,“此外,我在二等舱的最新消息布告栏里已经看到了一些摘录。” 
  “我在这里面扮演了一个很漂亮的角色吧?”韦尔蒙假装无所谓地问道。 
  “漂亮。尤其是有关保险柜的那一场战斗。您的利用塞依达的想法代表着最科学、最独特的想法……老虎大战警方……很显然,这并非所有的人都能想到的,但这是天才的想象。” 
  奥拉斯真是欣喜若狂。 
  “那将会在社会上产生多大反响呀!”他说道,“多么辉煌的胜利!多么值得大写特写!多么出色呀!” 
  帕特里希娅对这值得称颂的作者的虚荣报以微笑。 
  “我们将会像英雄一样地受到欢迎的。”她说道。 
  他马上变换了语气。 
  “您,帕特里希娅,肯定是的。可是我,人们给我准备的无疑是电椅子。” 
  “您疯啦?您犯了什么罪?是您赢得了胜利,还让人把这些强盗抓了起来。没有您,我的朋友,我将一事无成……” 
  “您还是会取得这一成果的,只要您把罗平像奴隶一样地拴到您的胜利战车上。” 
  她深情地看着他,对这些话充满了焦虑。尤其令她受不了的,是他讲这些话时的神态和语气。 
  “但愿你不要因为我而有烦恼。” 
  他耸了耸肩。 
  “怎么会呢?他们将给我颁发一个民族的奖赏的,而为了我把家安在美国,会给我一座贵宾摩天楼,并给我‘公众第一号敌人’的头衔的。” 
  “这难道就是你不久前跟我讲的结局吗?”她问道。“当时您让我想象您那一方面所必须做的贡献。” 
  她停了一会儿,她那美丽的眼睛湿润了。然后她又继续说: 
  “我有时害怕您会离我而去。” 
  他没有表示反对。她喃喃道: 
  “除了您之外,我不会再有幸福可言了,我的朋友。” 
  现在该轮到他盯住她看了。然后,他痛苦地说道: 
  “除我之外……帕特里希娅……我这个梁上君子,小偷?我,亚森·罗平?” 
  “您知道您有一颗伟大的心……一颗最敏感、最能理解人、最有骑士风度的心。” 
  “例子呢?”他又恢复了轻松的口气,问道。 
  “我只举一个例子。因为我不愿意带罗多尔夫到美国去,害怕让他暴露在隐蔽的敌人的阴谋前。当时您就建议我让他留在红房子,由维克图瓦尔照料……” 
  “她的真正名字是:萨莫特拉斯。” 
  “还有您的朋友们和塞依达的保护。” 
  亚森·罗平耸了耸肩。 
  “这并不是因为我心好,才这么干的,而是因为我爱您……啊!好啦,帕特里希娅……为什么每次当我向您谈到我的爱情时,您总是这么爱脸红呢?” 
  她低下头去,低声咕哝着: 
  “并不是您的话让我脸红,而是您的眼神,……是您那隐秘的思想……” 
  她突然站起身来。 
  “好啦,来吧。也许有最新的消息公布
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架