《牛顿加农炮》

下载本书

添加书签

牛顿加农炮- 第4部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
们,我是个外行,读的东西也不多。但我是国王,国家的命运要由我来决断。我要见见这位法迪奥?德?度利尔,明天就见,在假发间。”

那群羽毛帽纷纷点动,就像和风吹过罂粟田。

 法迪奥五十多岁,神情紧张,一副瘦小枯干的样子。他的鼻子统治着整个脸庞,弯得就像划艇上翘起的龙骨;鼻梁上藏着那对闪烁不定的浅棕色眼睛。他的双唇不断噘起,像是刚尝过什么很难吃的东西。路易看了他两眼,就在一张扶手椅上坐好。

“让我们直入主题吧,先生,”路易说道,“在你阐述你送给我的那封大胆来信之前,我只想问一两个问题。”

“好的,陛下,”德?度利尔的声音虽说有点高,但出人意料的好听。法迪奥完全被国王的气势震住了,一时间手足无措,也不知道该说些什么。这很好,路易想道。

“听你的口音,我猜你是瑞士人?”

“没错,陛下。”

“你是艾萨克?牛顿的学生?”

“学生,也是密友,陛下。我带了和他的往来书信证明这一点。”

“我只想知道,你为何不再是他的密友了?”

“我们……”法迪奥深吸一口气,路易感觉他在颤抖,“闹翻了。牛顿爵士不是个好相处的人,他常会伤害到自己的朋友们。”

“伤害他们?”

“是的,陛下。他是个相当尖刻的人,而且一旦你失去了他的友情,就永远也找回来。”

“我明白了。所以牛顿将你逐出。”

“跟学术能力完全没有关系,陛下。他的信件可以很清楚的表明,他非常欣赏我作为数学家的能力。”

“德?度利尔先生,不要妄图猜度我的想法。”

“请原谅,陛下。”

“你和他的矛盾,足以让你背叛他吗?你来此,是为了提供某种足以对抗他的奥法武器吧?”

豆大的汗珠出现在法迪奥的额头,他回答道:“陛下,英格兰会怎样我毫不关心。但说到艾萨克?牛顿爵士,我只求复仇。我将向你详细说明的这种武器,可以同时满足您与我的目的。法兰西对英格兰的胜利,也会替我告诉牛顿,他摒弃我的决定有多么愚蠢。”

“跟我说说这件武器,”路易命令道。

法迪奥清清喉咙,抽出一张图纸,用颤抖的手指铺开。“嗯,原理相当简单,但在数学方面上还有些问题尚待解决,”他说,“我们仅仅需要创造一系列的吸引力,但陛下您可能知道,这些证明要求实现诸如……”

路易皱着眉头,探过身去。“这不是国王想要听的东西,”他轻声说到,“国王不在乎你的想法从何而来。他们只要知道你的成果能做什么。”

“哦……当然,”法迪奥顿了顿,压低声音说,“它足以毁灭伦敦,陛下,或者其他您点到名字的城市。”

路易目瞪口呆地盯着他。

“你说毁灭,”他最后问道,“是什么意思?”

“就好像它从没存在过,一块砖也不剩。”

路易久久地注视着他,小心掩饰住自己的表情。

“如何做?”他柔声问道。

法迪奥告诉了他,国王睁大眼睛。接着他站起身,走到窗前,凝视着自己的花园,过了一刻钟才转身,走回将图纸攥在手中的哲人面前。“德?度利尔先生,你是个科学家。也许你能告诉我,为何正午时分,我花园中的影子却拉得那么长?”

“现在是冬天,陛下,”法迪奥回答道,“地球倾斜的角度,使太阳位于南方。到了夏天,就几乎看不到影子了。”

“那就让我们期待吧,德?度利尔先生,期待上帝赐与我们下一个夏季,因为我讨厌这长长的光线。从明天开始,我授权你从事这个项目。我将给你三倍的预算,另外允许你雇佣一名助手。”

法迪奥努力压抑住自己的兴奋之情,但没成功。

“去吧,带着我的祝福,”路易说道。

法迪奥转身离去,脚步简直快飞起来了,结果差点被自己的鞋带扣绊倒。



印刷工学徒

“你确定我们得到干这件事的许可了吗?”约翰?柯林斯 低声问道,蓝色的眼眸中充满疑虑。

本杰明?富兰克林抻了抻皱巴巴的三角帽,扫了一眼他的朋友。“许可?一个人行使上帝赐予他的天赋权力与自由,又需要谁来许可?来吧,我们这么干不会害到谁,却能让自己获益良多。通过让自身获益,我们又怎能不令国家获益呢?说到底,这也算是爱国义举了。”

约翰对此嗤之以鼻。“我以前听过这套话!当时我们多大,十岁?那次你说服了我和其他人,在蓄水池里修个码头可以让所有人获益,更容易捉鲦鱼。尽管我们所用的石头,是从一堆本来用作修建房屋的砖堆里偷来的。你争辩说我们是在履行公民义务,再正当不过了。”

本耸耸肩。“哦,我承认那次判断失当。我们的目的是正当的,只是手段有待商榷。”

“对,就像那帮工人告状后,我老爹用棍子抽我一样有待商榷,”约翰提醒他说。

“约翰,约翰,”本长叹一声,拍了拍同伴的肩膀。“我又大了四岁,而且对私有财产这个概念有了深刻理解。我已经和那儿的学徒说好了。”

“但你很清楚,这种事没有学徒说话的份,这个学徒的话对我们有什么意义呢?”

“他的话对我意义重大,因为他给我了想要的承诺,”本有点恼火地回答道。

“哦,这正是有理性的人的标志,”约翰反击道,“他总能为自己的行为找到正当理由。”

本双唇紧闭,愈感烦躁。在波士顿,男女老少加在一起,也只有几个人能在辩论上胜过他,但他最好的朋友就是其中之一。

两个男孩在皇后街——本杰明哥哥的印刷店就在此地——和学院街之间的空地中穿行。二月的午后阳光明媚。这条小径,是那些没耐心在大路上兜圈子的孩子们趟出来的。

他俩的相貌截然相反,本长着尖下巴,圆脸上顶着一头栗发,约翰发色接近浅黄,高颧骨,下巴像铁砧一样结实。

“听着,约翰,”本继续说,“如果你已经变得胆小如鼠……”

“我从没这么说,”约翰回答道,“只是你诱导我相信,我们已经得到尼古拉斯?布恩师傅的许可,而不是学徒托马斯?珀金斯。”

“我从没这么说过,如果你这么想,我只能说抱歉。但你必须明白,学徒有完全属于自己的积蓄。因此我才相信托马斯的话。”

约翰轻哼一声:“大概是奴隶的积蓄吧。没有你衬衣下面那堆鞭伤和淤痕,我也过得很好,谢谢。”

“好吧,”本一时无语,感觉像是咬了舌头,“不是所有学徒都和我一样。但他是我哥哥,我们不该说他的坏话。”

“我就是要说他的坏话,”约翰反诘道,“这个人打你不为别的,只因为你一个小指头的智慧都比他整个拳头多,我就是要说他的坏话。”

“讲得可真漂亮,约翰。也许你会成为一名三流诗人,而不是数学家。”

约翰瞪了他一眼,但嘴里还不认输。“我只是说出简单的事实,跟诗意毫无关系,”他坚持说,“不过你的师傅兼主人到哪儿去了,怎么会让你在大白天这么闲晃?”

“正在绿龙酒馆里,用啤酒填满你刚提到的那两拳头智慧,”本回答说,“大概还要喝一小时,不会更多了。所以我们得加快速度。”

“我还以为我们不能说詹姆斯的坏话呢。”

“陈述事实不能算坏话,”本答道,接着他压低声音继续说,“詹姆斯没有恶意。他只是脾气不好,而且也可能是我太讨人嫌了。”

“对,我也这么想,”约翰赞同道,“但我同时认为作兄长的人应该多点慈悲心。他只是讨厌被一个比他小八岁的男孩超过。”

本也这么想,但他怯生生地一挥手,打消了这个念头。“总之,”他说,“印刷这个行当很适合我,至少暂时如此。我估计在波士顿找不到更好的营生了。”

“哦,对,在波士顿,”约翰赞同道。他们心意相通地对视了一眼。两人都渴望见识地平线以外世界。詹姆斯常常提起伦敦,他在那里做了几年学徒。有时本敢断言,他的兄长这么做只是为了戳他的痛处。他知道本无法体面的解除他们之间的协定,二十一岁之前,本都要受这份契约束缚。

“嘿,我们快到了,”本说,“你到底跟不跟我一起干。”

詹姆斯绝望地一摊手,说道:“我老妈常说,我注定要毁在坏朋友手里。”

此时他们已经来到尼古拉斯?布恩的书店。本和约翰踢踢塔塔走到门前,四下张望一番,努力不显出偷偷摸摸的样子。本走上台阶,敲了敲门。

门打开了,一个十九岁上下的年轻人闪了出来,他戴着眼睛,顶着一头乱蓬蓬的红发,白色衬衣沾了些油墨污渍,蓝色短裤上也一样。

“哦,是小富兰克林和柯林斯,”此人说道,他声音很轻,但显然很高兴见到他们,“什么风把你们吹来了?”

“我们为共济会集会而来,汤姆,”本开玩笑说,“你以为还能有什么事啊?”

“哦,”汤姆说,“我希望你们知道口令。”

本握起双手,举至胸前,神情肃穆,好像在发誓似的低声吟咏:“Ostium aperite, blockheado magno。 ”

“嗨!”汤姆生气地回答,“我不擅长拉丁文,但……”

“意思是说‘开门,高尚的朋友’,”本译道。

“我可不信blockheado在拉丁文里是朋友的意思,”汤姆说,“但我会帮你这个忙。”

“感激不禁,汤姆。”

汤姆和善地点点头。“这边来。我说过,估计一两本书消失几天,布恩先生也不会想念它们的。”

两个小男孩跟着他穿过铺子。在书架上找了一会儿后,本一脸无辜地转头对汤姆说:“是不是有艘船刚从英格兰来,不到两天前?”

“说的没错。我今天下午正在替新货拆包。”

“不知道我们能否看看那些书。”

汤姆的表情突然紧张起来。“新书?我不知道,本。这里肯定有些书足以满足你的幻想了。”

“我希望找些更有科学味道的书,”本解释道。

“科学,”汤姆又开始在书架上浏览。

“容我猜测一下,那些盒子里可能会有这种书,”本天真无邪地说。

汤姆眉头一皱。“但如果你想借一本新书,那必须明天一大早就拿回来。”

“真是绝妙的提议,”本说,“感谢您的理解,珀金斯先生。”

汤姆一脸迷茫,也许在试图理解借出一本新书怎么突然成他的主意。他走到货箱旁,将那些精美的新书一本本拿了出来。奇……書∧網本就站在一边,完全掩饰不住急躁的心情。

“就是这本!”汤姆拿出一本特别厚重的大部头时,本大声叫道。

“艾萨克?牛顿爵士的《数学原理》?我还以为你已经读过了。”

“这是增补本,”本解释道,“加入了新的炼金术论文。”

汤姆盯着这本红皮巨著,依旧犹豫不决。“这可不好办,本。”

“我跟你说了吗,”本问道,“我给你带了一件礼物。”

“真的?”汤姆脸色一亮。本伸手从上衣口袋里拿出一张叠好的纸片。

“我就知道你会给我带点什么,”他高声叫道,“是《伦敦水星报》!”

“抱歉,只有第一页,”本说,“但你现在看到的这些消息,才刊出一天时间。”

“一天,从英格兰到这里,”汤姆惊讶地打开纸片,“你哥哥詹姆斯能想出这个点子,可真是天才。”

“他哥哥是头号大笨蛋,”约翰咒骂道,“用以太收报机把报纸从伦敦传过来,是本的主意,不是詹姆斯。”

“约翰……”本开口道。

“要不是本说服了他,詹姆斯连这台机器都不会买。”

“这太夸张了,约翰。”

“真的?是你的主意?”汤姆问道。

“得了,汤姆,别再提了。”

“但这真是你的主意?”

本吐了口气,一撇嘴,露出嘲弄的笑容。“就算是吧。”

约翰哼了一声。“就算是吧。”

“哦,”汤姆说,“我过去常怀疑这些科学新玩意,能否找到实际用途,但以太收报机改变了我的看法。在一瞬间内将文字传过大西洋……”

本举起他借来的书,说道:“这就是我要读牛顿的原因。”

“你猜得可真准,本,”他们走向皇后街时,约翰说道。

“不用猜,约翰,”本洋洋得意地说,“我刚巧知道,本镇一位知名人士曾在给尼古拉斯?布恩的信中暗示,这本书肯定大受欢迎,卖得飞快。”

“你是怎么看到这封信的?”约翰问道。

本顽皮地笑了笑。“是我写的,”他说。

当本发现他哥哥的店铺门户大开时,知道自己麻烦大了。敞开的大门可能意味着詹姆斯回来早了。

“你在这儿,”詹姆斯走进铺子,高声怒吼。

“我……”本转过身,刚想开口,就看到了詹姆斯脸上的表情。他把想好的回话吞下肚
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架