《一千零一夜故事集》

下载本书

添加书签

一千零一夜故事集- 第98部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
    老头子拉施顿从弟弟贝尔苏那里得知阿里…萨已被麻醉,非常高兴,顿时眉飞色舞。他立即跨上一匹骡子,带着一群奴仆随从,伙同他的弟弟贝尔苏,直夺奔阿里…萨的家。他还随身带了一千金,准备在出现意外情况时,用来贿赂官吏。
    于是,贝尔苏带着拉施顿及其仆从,马不停蹄地赶到阿里…萨家门前。贝尔苏用钥匙打开房门进去,指使仆从们劫持了祖白绿,并以死相威胁,逼迫祖白绿归顺他们。就这样,祖白绿被他们绑架着拖出门外。他们照原样锁好了大门,掳着祖白绿,扔下钥匙就跑了。
    拉施顿带人抢回了祖白绿,为了报复、侮辱她,把她视为丫头、奴婢。他恶狠狠地骂道:“小娼妇!还认识去年在市中出一千金买你的老头吗,就是我呀。当时你不愿意就算了,还出口伤人,臭骂我一顿。没想到今天不花一块金币,我就把你弄到手了。”
    祖白绿伤心落泪,噙着眼泪,反唇相讥道:“你这陰险恶毒的老东西!劫匪!害得我们夫妻生离死别。你造的孽,总有一天会得到报应的。”
    “你这个胆大妄为的荡妇!我让你知道我的厉害。以耶酥和圣母的名义起誓,你若不扳依基督教,照我所说的去做,我就让你尝尝酷刑的滋味。”
    拉施顿决心非让祖白绿屈服不可。
    “安拉作证,即使你把我碎尸万段,我也始终信仰崇奉伊斯兰教。安拉是至高无上的,他一定会于危难之中拯救我。古人说得好:‘身体有遇险罹难之忧,信仰无遭灾受劫之虞。’这是千真万确的至理名言,你应该从中得到教训。”
    拉施顿见祖白绿毫无惧色,竟敢同他针锋相对,一时恼羞成怒,暴跳如雷,喝令婢仆:“你们把她给我推翻在地,我要亲自收拾她。”
    奴仆们照着吩咐,一拥而上,推的推,拽的拽,终于把祖白绿推倒,强按在地上,压住她的手脚。拉施顿拿起手仗,狠命地鞭挞着她。手杖雨点般落在祖白绿身上,打得她身上沁出一片片血斑。无论她怎样哀哭求救,可一直没人伸出援救之手。她声吟着,心中默想着:“安拉一定会为我主持公道的,这就够了。”她把安拉看作唯一的希望。
    她声吟着,终于支持不住,昏厥过去。
    拉施顿见祖白绿被折磨得死去活来,已经失去人形,这才觉得心满意足,感到无快慰,于是喝令婢仆们:“你们把她拖到厨房去,锁起来,不许给她吃的。”
    拉施顿说完,自己甚为得意,舒舒服服地睡了一觉。
    第二天一大早,他又心血来潮,命令婢仆们把祖白绿从厨房中拖到自己面前,又一次鞭挞、折磨她。直打得她遍体鳞伤,这才吩咐婢仆们把她拖返厨房,监管起来。ZLB被拉施顿折磨得奄奄一息,浑身疼痛难忍,只能蜷缩在厨房的角落里。
    她声吟着,喃喃自语地说道:“我坚信安拉是唯一的主宰,穆罕默德是他的使徒。有安拉在,这一切一定会过去。安拉会保佑我!这是最可靠的了。”
    阿里…萨解救祖白绿
    阿里…萨吃了麻醉药,立刻失去知觉,像木头一样倒在地上,头昏脑胀地躺了一夜。直到第二天,药力逐渐失效之后,他才朦朦胧胧醒来,睁眼便喊道:“祖白绿!”却不见有人答应。
    他匆匆忙忙奔到屋里,只见屋内静悄悄地毫无人声,祖白绿踪影全无。他认真回想了一番,这才恍然大悟:一定是那个基督教徒从中捣鬼,才会出这样的事。他明白自己上当了,气得咬牙切齿,凄哀地哭道:
    “一
    爱情已如飞烟荡然无存,
    我的心如离群的孤雁彷徨不定。
    我正遭受命运无情的践踏,
    多么需要爱人的抚慰、怜惜。
    我的际遇如同狭路逢仇敌,
    他正待机而发欲致我于死地。
    谁料我的弓弦戛然而断,
    怎能与敌人较高低?
    岁月漫长多变故,
    烦恼苦难无尽期,
    命运多乖难逃避,
    何处是我栖身地。
    我与爱人誓言已定,
    白头到老,永不分离,
    可叹命运把我捉弄,
    犹如盲人难见前景。
    二
    她的帐篷仍在沙地,
    只剩一个可怜人望着她的遗迹悲哀、叹惜。
    临行她频频回首眺望旧地,
    眼看着东倒西歪的断垣残壁伤心。
    她驻足探听个中原因,
    山中的回声答复她的问题:
    ‘相逢聚首的日子一去不复返矣!’
    犹似划破天际的一道闪电,
    转瞬便消逝得杳无踪影,
    谁也没告诉她重逢的消息。”
    阿里…萨悔恨不已,只怪自己太粗心大意,不把祖白绿的嘱咐当回事。可是后悔也是没有用的,于是越哭越难过,越想越着急,气得捶胸顿足。迷迷糊糊中,他每只手攥着一个石头,不住地捶打自己的胸膛,呼唤着祖白绿的名字,一刻不停地在城中四处寻觅,惹得孩子们成群结队地跟在他身后,边跑边嚷:“疯子!疯子!”认识他的人见他这副模样,都很诧异,都为他伤心落泪,叹息道:
    “这是阿里…萨呀!唉!怎么他一下子像变了一个人似的了?”
    阿里…萨一直呼喊着祖白绿的名字,在城中兜圈子,不断地捶打自己,到天黑才跌坐在胡同中一户人家的墙角下,露宿一夜。次日清晨,他蒙蒙胧胧醒来,仍然紧攥着两个石头,一边狂喊,一边捶打自己,继续在城中到处穿梭。直至天黑时分,他才拖着疲惫不堪的身体,摇摇晃晃着回到自己家门前。这时候,他的邻居,一位善良敦厚的老太婆,偶然发现他那一副狼狈、潦倒的模样,猛吃一惊,赶忙叫住他,关怀的说道:
    “呀呀!我的孩子啊,安拉保佑你。你怎么突然变得像疯了似的?”
    阿里…萨听了邻居老大娘关切同情的问语,惨然唱道:
    “他们说:‘为了爱情你终日颠沛流离。’
    我回道:‘最甜蜜的生活气味,
    只有疯人才能了解。’
    请别再提疯狂这种字句,
    只管把让我心伤的人儿找回。
    如果她能医治我的疾病、挽留我的生命,
    你们就别谴责、埋怨我的行径。”
    邻居老大娘听了阿里…萨的吟育诵,知道他是为妻子不见了而伤心绝望,因此津神恍惚,大失常态,于是她对阿里…萨充满怜悯,说道:
    “着急有什么用呢,只盼至高无上的安拉拯救了。我的孩子,这种是怎么发生的?你怎么落到这种地步?可怜的孩子!告诉我这是什么缘故?也许我可为你做点什么,即使出点主意也好呀。”
    于是,阿里…萨把基督教徒贝尔苏如何如何使他上当受骗的事,从头到尾地讲了一遍。老大娘听了,明白了他的遭遇,也忍不住为他落下伤心的眼泪,安慰他说:“我的孩子,人也不要太自责了。”
    接着她凄然吟道:
    “相恋的人一生历尽了种种磨难,
    更甚于来世地狱之火。
    他们宁愿为爱情而献身的纯洁感情,
    并非诓人的假话。”
    老大娘吟罢,决心帮助阿里…萨找回自己的爱人。她抖擞津神,想出办法,对阿里…萨说:“既然这样,快拿出一些钱来,去买个银匠用的那种竹笼子,再买一些手镯、戒指、项圈、耳环等妇女用的首饰簪环,摆在篾笼中,拿来给我。我把它们放在篾笼中,扮成小商贩的模样,顶着笼子去各处兜售。乘着卖首饰的机会,到各处去打听祖白绿的下落。如果安拉显灵,说不定能找到她的下落呢。”
    阿里…萨听老大娘这么一说,不禁眼前一亮,亲切地吻她的手,说了许多感激的话,并振奋起来,立刻跑到市中,把老大娘所要的篾笼和一些簪环首饰,一古脑儿地买下,带回家来,交给老大娘。
    邻居老大娘找出一身满是补丁的衣服穿着,头上罩着一方侞黄的面纱,装作是个挨户兜售的商贩,拄着拐杖,顶着篾笼,到各家各户门前叫卖。她不辞劳苦,尽心竭虑地走街串巷,以贩卖首饰为幌子,到处打听祖白绿的下落。她经过大街,通过小巷。足迹印遍了整个城市,每个角落也不放过。
    真是苍天不负苦心人。有一天,邻居老大娘蹒跚走到那个假冒穆斯林、叫做拉施顿的老家伙门前,听见屋子里有人在凄凉地哭泣,隐约还有声吟声。她觉得奇怪,驻足静听,然后鼓起勇气,走上前去敲门。
    一个丫头听见敲门声,和颜悦色地问老大娘有何贵干。
    老大娘赶忙对她说:“我是来卖首饰珠环的。你们家里有哪位太太小姐要买首饰吗?”
    “有呀,请进来吧。”丫头回答着,把老大娘引到屋子里,让她跟同伴们坐在一起。
    丫头们围着老大娘,都在篾笼中挑自己心爱的首饰,准备买下来留着自己佩戴。这时候,老大娘显出一副慈祥和善的样子,爇情地和她们交谈,故意把首饰的价钱压低,让她们多占些便宜,好使她们心情舒畅,从而博得她们的好感。然后她趁丫头们正兴高采烈地选首饰的时候,一边敷衍她们,一边转着眼珠向发出悲叹、声吟声的那个方向窥视。
    她看见了祖白绿被捆绑着蜷缩在地上,丝毫不能动弹,样子非常可怜。她的泪水忍不住流了下来,但仍然装出不认识祖白绿的样子,故意指着她问丫头们:
    “孩子们,你们为什么把这个小姑娘捆起来呀?”
    丫头们毫无心机,听她一问,七嘴八舌地把祖白绿的遭遇原原本本讲给她听。最后她们自我安慰说:“这样虐待她,并不是我们的意思,但是老爷既然吩咐过,我们也不敢违背,不过还好,这会儿老爷出门旅行去了。”
    “孩子们,你们老爷既然不在家,我建议你们还是解开这个可怜的姑娘身上的绳子,暂时让她自由一会儿,让她喘口气。等你们老爷快回家时,再拿绳子照现在的样子把她捆绑起来也不晚。这样对你们来说毫不费事。总而言之,你们积些陰德,将来安拉会赐福你们呢。”
    “你说得有理,看来应该如此。”
    丫头们欣然听从了老大娘的建议,果然为祖白绿松了绑,并拿了些吃的给她。
    老大娘见事情有了转机,ZLB暂时轻松了一些,心里感到快慰,可她仍然掩饰着欢喜的心情,故意装出悲天悯人的模样,只是自怨自艾,叹道:
    “但愿我断了两条退,从不曾到你们家里来。哦!实在不想看见这种伤天害理、灭绝人性的悲惨事情!”
    她喃喃自语地叹息着,踱到祖白绿面前,压低声音说道:“我的孩子,安拉保佑你,很快你就会脱离虎口的。”接着她暗中告诉祖白绿,她是受阿里…萨之托,出来打听她的下落,预备救助她脱险的,叫她仔细观察外面的动静,夜里准备逃走。
    最后老大娘还嘱咐道:“今天半夜,你的主人阿里…萨要到这儿来救你。到时候,你听见吹口哨的声音,就是他了,你也同样吹口哨回应他。然后你从窗户上抛下一根绳子,再拽着绳子滑出去。他就可以带你逃出虎口了。”
    老大娘偷偷给ZLB交代清楚了,收拾好东西,随即告辞,匆匆回到阿里…萨家中,告诉他说已经找到祖白绿的下落,并详细叙述了她现在的处境和已经安排下的逃走之计,同时还把拉施顿家所在的位置和周围的环境状况详细讲解明白,最后才嘱咐道:“今晚半夜你到那儿去,就在屋外面,吹一声口哨,让祖白绿知道你到了。听见你的口哨声,她就会打开窗户逃出来。这样一来,你就可以带着她远走高飞了。”
    阿里…萨有了祖白绿的消息,喜不自胜,十分感激老大娘的帮助。他喜极而泣,不觉洒下晶莹的泪珠,凄然吟道:
    “一
    非难者停止风言风语,
    暂时不再抨击、责难;
    但我却正被遗弃,
    身体被消磨得只剩一架骨头,
    心脏就快停止呼吸,
    泪淌如流。
    初尝禁果的人呀!
    失去所爱是什么滋味?
    不用打听我的消息,
    免得又再度忧虑。
    一个貌似良善的情敌,
    用蜜箭攻击我,
    肆无忌惮,一意劫掠,
    造成我们之间的离愁别恨,
    于是我辗转通宵,
    心情久久难以平静,
    怎样达到目的,
    正是遥遥可望而终不可及,
    终日彷徨、迷离,
    恋情一往深邃,
    从未想要将你抛弃,
    因为除了你,
    我心里还能有谁?
    二
    安拉的庇佑使你前来报喜,
    令人惊喜的好消息。
    碎心可圆,深情难忘,
    谨以随身的这件旧衣相献。”
    阿里…萨怀着焦急不安的心情,按老大娘的指点,等到日落天黑,这才走出去。
    他穿过大街小巷,径直来到拉施顿家附近,朝前一看,四周环境和老大娘所描
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架