《双雄记》

下载本书

添加书签

双雄记- 第27部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
东西;这就跟毁掉这座宏伟的图书馆一样,在这个图书馆里考古学家可以阅读某一个国家的考古史。唉,那些破坏文化的野蛮人啊!比这个更坏,这些白痴!他们为了报复博尔吉亚⑾的罪行和路易十五的荒唐挥霍,把气出在石头上!这些法老⑿,这些米那⒀,送些奇阿普斯⒁,这些奥西芒第阿斯⒂,他们把人看透了,把人看作是最凶狠,最残暴,最具有破坏性的野兽,因此他们叫人建造金字塔,不是用镂空花边的叶饰和花边祭廊,而是用五十尺长的巨大的花岗岩!如果他们看到时间老人对这些岩石无能为力,帕夏要挖掘它们也束手无策,他们一定在九泉之「笑开了。我们建造一些金字塔吧,我亲爱的爵爷:这不像盖房子那么难,这不像艺术那么美,可是它坚固,可以让一位四干年以后的将军说:‘士兵们,站在这些建筑物之下,四千年的历史都在看着你们!’喂,我亲爱的爵爷,我保证,眼下我真想遇到一架风车,可以和它大战一场。”

  ①扎克雷起义:发生于一三五八年法国北部的大规模农民起义。

  ②铅锤党人:十四世纪以铅锤为武器起义的巴黎人。

  ③圣巴托罗缪之夜:法国胡格诺战争期间发生的大屠杀事件,因发生在圣巴托罗缪节日(八月二十四日)前夜和凌晨之间,故名。

  ④神圣联盟:十六世纪的法国天主教联盟。

  ⑤投石党运动:一六四八——一六五三年反法国专制制度的政治运动。

  ⑥龙骑兵之乱:法王路易十四时期龙骑兵对新教徒的迫害。

  ⑦一七八九年法国资产阶级大革命。

  ⑧一七九三年一月二十一日,路易十六上断头台。

  ⑨一七九三年十月三十一日,巴黎二十一名吉伦特人被处死刑。

  ⑩本句中未加注的日期均见第57页注。

  ⑾博尔吉亚:西班牙血统的意大利古望族,这个家族中出了好几个有名人物,其中一个恺撒·博尔吉亚公爵,是个不择手段搞权术的阴谋家,一生罪行累累,死于一五0七年。

  ⑿法老:古代埃及国王的尊称。

  ⒀米那:古埃及第一个法老。古希腊人称之为美尼斯。

  ⒁奇阿普斯:古埃及第四王朝法老(约前二十七世纪)。

  ⒂奥西芒第阿斯:古埃及传说中的国王,实指古埃及第十九王朝法老美西斯二世(约前一三一七——前一二五一)。

  罗朗又习惯地大笑起来,拉着约翰爵士向府邸走去。约翰爵士拉住他。

  “哦!”他说,“难道全城除了布罗教堂就没有什么可以看看的吗?”

  “从前,我亲爱的爵爷,”罗朗回答说,“在教堂还没有改成草料仓库的时候,我也许会邀请您一起到下面的萨伏瓦公爵的地下墓室去看看,据说那里面有一条地道,我们可以一起去找,这个地道有一法里长,有人很有把握地说,它一直通到赛泽利阿山洞——请注意,除了对一个英国人,我也许不会请别人去作这样一次游戏——那好比回到了有名的安妮·拉德克利夫写的《尤道尔夫的秘密》的时代①;可是您看到了,这是不可能的。走吧,我们可以死心了,来。”

  “我们去哪儿?”

  “唉,我也不知道;如果在十年以前,我也许会把您领到专门喂养肥母鸡的鸡场去。布雷斯的肥母鸡,您知道,在欧洲是有点儿名气的;布尔是斯特拉斯堡一个大分店,可是您知道,在恐怖时代②,养鸡人都把铺子关掉了;吃过肥母鸡的人都被称作是贵族,您也知道用那个句子收尾的叠句:‘好!就这么办,就这么办,把贵族吊死在路灯杆上!’在罗伯斯庇尔倒台以后,他们又重新开张。可是,从果月③十八日以来,在法国曾经下过要节约粮食消瘦减肥的命令,即使对家禽也是如此。没有关系,来吧,没有肥母鸡,我可以给您看别的东西;比如,处决那些吃了肥母鸡的人的地方。此外,从我离开这个城市以后,城里的街道都改了名称;口袋我总是认得的,可是口袋外的标签我已经认不出来了。”

  ①安妮·拉德克利夫(一七六四——一八二三):英国女小说家,专写可怕的神怪小说,《尤道尔夫的秘密》是她的代表作。

  ②恐怖时代:指法国资产阶级革命时从一七九三年五月到一七九四年七月这一时期。

  ③果月:法兰西共和历的第十二月,相当于公历八月十八或十九日至九月十六或十七日。

  “啊!”约翰问道,“那么您不是共和分子吗?”

  “我,不是共和分子?哪有这种事,恰恰相反,我相信我是一个非常坚定的共和分子。为了拯救共和国,我可以像缪西乌斯·赛伏拉①一样让人家烧我的手腕,或者像居尔蒂乌斯②一样跳到一个深渊里去。可是不幸的是我的脑子太敏锐:一遇到滑稽的事情我就忍不住要笑,而且笑得不可收场。我同意接受一七九一年宪法,可是当可怜的埃洛·德·塞谢尔③写信给国家图书馆馆长,要他把弥诺斯④制订的法律寄给他,好让他根据克里特岛的法律制定一份宪法的时候,我觉得他去找这样一个范本似乎有点儿太远了,我们如果有一本利居尔格⑤的宪法也可以满意了。我觉得janvier,fevrier,mars⑥这几个词,不管它们如何与神话有关,和nivose,pluviose和ventose⑦同样美好。我不懂为什么一七八九年叫安东尼和克里索斯通的人,在一七九三年就要叫布律蒂斯和卡西于斯⑧。您看,爵爷,这是一条普通的路,过去叫做市场路,这名字既不下流,也不贵族化,是不是?可是,它今天叫……请等等(罗朗看看路牌):它今天叫革命路。这儿一条过去叫做圣母路,今天改成了圣殿路,为什么叫圣殿路?也许是为了永远纪念那卑贱的西蒙⑨,他想把鞋匠的手艺教给六十三个国王——我也许会搞错一二个,请不要为了这个和我找岔儿——的继承人⑩。最后,请看看这第三条:这条路过去叫心碎路。这个名字过去在布雷斯,布尔戈涅和弗朗德尔都是很有名的,现在它叫联盟⑾路,‘联盟’当然很好,可是‘心碎’是一个美丽的词儿。而且,您看,今天这条路直通断头台广场;据我看,这是一个错误。我希望没有任何一条道路通往这类广场。这个广场有一个优点:它离监狱只有一百步路。这在过去,甚至现在都替布尔市政当局节约了一辆大车和一匹马。请注意,刽子手,他,一直都是很高贵的。而且,这个广场对观众来说,位置非常好,而我的祖先蒙特凡尔——广场过去就是用了他的名字——肯定是预见到了它的作用,而且已经解决了这个重要的问题——这个问题也是各个剧院里都要解决的问题:那就是从任何方面都要看得清楚。万一我被在那儿斩首——在我们生活的这个时代,这种事并不希奇——那么我也许只会有一件憾事,就是我所处的位置不好,没有别人看得清楚。喂,我们登上这小坡去,现在我们到了利斯广场。我们的革命者没有改换它的名字,因为十之八九他们不知道这个名字是什么意思。我也不比他们知道得多,可是我相信我记得有一个叫做埃斯塔凡叶的老爷曾经向一个弗朗德尔的伯爵挑战,那次决斗就是在这个广场上举行的。现在,我亲爱的爵爷,讲到这座监狱,它会使您想起历尽沧桑的人类;吉尔·布拉斯⑿的遭遇也不比这个建筑物更为顺当。在恺撤来到以前,这是一个高卢的神庙;恺撒把它变成了一个罗马式的要塞;一个不知名的建筑家把它改造成一个中世纪的军事建筑;罗马的老爷们学恺撤的样,又把它改回成要塞。萨伏瓦的亲王们在这里都有一个府第;查理五世⒀的姑妈在参观布罗教堂的时候就在这儿住过,不过她大概没有能看到这座教堂全部完成。最后,在签订了里昂条约,布雷斯又回归法国以后,人们就在这个地方造了一座监狱和一个法院。爵爷,如果您不喜欢听栅栏和门门的刺耳的尖叫声,请在这儿等等我。我要去参观一个牢房。”

  ①缪西乌斯·赛伏拉:古罗马传奇英雄,有一次作战时被俘,他宁愿右手被烧,也不出卖同伙。

  ②居尔蒂乌斯:古罗马的传奇人物。据说在公元前三九三年,在勒福伏姆地区发生一次地震,地上留下一个裂隙。据神谕,只要有一个勇士跳下去,地裂即可合拢。居尔蒂乌斯即全身武装,骑马跃下深渊,裂隙当即闭合。

  ③埃洛·德·塞谢尔(一七五九——一七九四):法国政治家,丹东之友,曾主持编写宪法,后和丹东一起上了断头台。

  ④弥诺斯:希腊神话中的克里特王,死后成为冥土三判官之一。

  ⑤利居尔格:公元前九世纪前后斯巴达传说中的立法者。据说曾为制订法律到克里特、埃及和亚洲去寻找依据。

  ⑥法语中的一月、二月、三月。

  ⑦法兰西共和历中的第四、五、六月。nivose雪月(相当于公历十二月二十一、二十几或二十三日至一月十九、二十或二十一日),pluviose雨月(相当于公历一月二十或二十一日至二月十九或二十日),ventose风月(相当于公历二月十九、二十或二十一日至三月二十一或二十二日)。

  ⑧安东尼和克里索斯通原是圣徒的名字,比较高贵;布律蒂斯和卡西于斯均是平民的名字。

  ⑨指安东尼·西蒙(一七三六——一七九四):鞋匠,曾收养过路易十七。

  ⑩指路易十七(一七八五——一七九五):路易十六的次子,路易十六处死以后,他被关在圣殿之中,后被保皇派拥为国王,但他十岁就死了。

  ⑾联盟:这儿专指一七八九年法国资产阶级革命时由各个城市的国民自卫队自动组织的联盟。

  ⑿吉尔·布拉斯:法国小说家勒萨日(一六六八——一七四七)同名小说中的主角,一生坎坷,命运多舛。

  ⒀查理五世(一五00——一五五八):神圣罗马帝国皇帝(一五一九一一一五五六)。

  “门闩和栅栏的声音并不很悦耳,不过这也没有关系!既然您很想给我一点儿知识,请把我带到您说的那个牢房里去吧。”

  “那么,好吧,我们快进去;我好像看到有一大群人,他们似乎很想和我交谈。”

  的确,渐渐地,似乎有什么流言在全城传播;大家从家里出来,在街上聚集起一堆堆人群,这些人似乎好奇地指着罗朗在说些什么。

  罗朗在栅栏门外拉了拉铃,这个栅栏门今天还在这个位置,不过那时候它正对着监狱的院子。

  一个守门人出来开门。

  “啊!啊!还是您,科尔特瓦老爹?”年轻人问。

  随后他转身向约翰爵士说:

  “这个狱卒的名字很漂亮,是吗,爵爷?”

  狱卒惊讶地看看年轻人。

  “这是怎么一回事啊,”他隔着栅栏问道,“您知道我的名字,而我却不知道您的名字?”

  “哈!我不但知道您的名字,还知道您的想法呢;您是一个老保皇派,科尔特瓦老爹!”

  “先生,”狱卒惊惶失措地说,“请您别乱开玩笑,您要干吗?请说。”

  “好吧,我正直的科尔特瓦老爹,我想参观一下关我母亲和我妹妹,也就是蒙特凡尔太太和蒙特凡尔小姐的牢房。”

  “噢!”守门人叫道,“什么!是您,路易先生?那么您刚才说您认得我而我不认识您是有道理的。您知道不知道您现在已经变成一个漂亮的小伙子了?”

  “您这样觉得吗,科尔特瓦老爹?那么,我也可以告诉您,您的女儿夏洛特,真的,也已经变成一个美丽的姑娘了。——夏洛特是我妹妹的侍女,爵爷。”

  “她对她的工作很满意,她在那儿要比在这儿好多了,罗朗先生,听说您是波拿巴将军的副官,这是真的吗?”

  “啊!科尔特瓦,岂敢,岂敢!如果我是阿尔图瓦伯爵①或者昂古莱姆公爵②的副官,您大概会更高兴吧?”

  “您别说了,路易先生!”

  接着,他凑到年轻人的耳边说:

  “喂,”他说,“这是真的吗?”

  ①阿尔图瓦伯爵:即后来的查理十世(一七五七——一八三六),法国复辟王朝的国王(一八二四——一八三0)。

  ②昂古莱姆公爵(一七七五——一八四四):查理十世的长子。

  “什么事,科尔特瓦老爹?”

  “说波拿巴将军昨天途经里昂?”

  “这个消息看来有点儿像是真的,因为我已经听到第二次了,啊,我现在懂得了为什么这些正直的人好奇地看着我,好像要问我什么问题,他们和您一样,科尔特瓦老爹:他们希望
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架